Manual Maxi-Cosi Rodi SPS

40 pages Not applicable
Download

Go to site of 40

Summary
  • Maxi-Cosi Rodi SPS - page 1

    Rodi Side Pr otection System www .maxi-cosi.com The safe world of Maxi-Cosi GB Instructions for use/W arranty F Mode d’emploi/Garantie D Gebrauchsanweisung/Garantie NL Gebruiksaanwijzing/Garantie E Modo de emplo/Garantia I Istruzioni per l’uso/Garanzia P Modo de emprego/Garantia ...

  • Maxi-Cosi Rodi SPS - page 2

    Illustrations 2 1 2 1 3 AB C 2 3 1 DE F GHI J ...

  • Maxi-Cosi Rodi SPS - page 3

    www .maxi-cosi.com ARGENTINA Bebehaus S.A. T el. + 54 (911) 6265 0665 Fax + 54 (911) 5050 2339 E-mail: info@bebehaus.com.ar www.bebehaus.com.ar AUSTRALIA IGC Dorel Pty Ltd 655-685 Somerville Road Sunshine West, VIC 3020 T el.: +61(3) 8311 5300 Fax: +61(3) 8311 5390 E-mail: sales@igcdorel.com.au BELGIE/BELGIQUE Dorel Benelux Brussels Int. T rade Mar ...

  • Maxi-Cosi Rodi SPS - page 4

    www .maxi-cosi.com LEBANON Gebran Geahchan & Sons Azar Bldg. Horch T abet Po Box 55134 Sin El Fil T el. 961 1 482369 Fax 961 1 486997 LITHUNIA AS Greifto Pärnu mnt. 139c 11317 T allinn T el. (6) 56 33 06 Fax. (6) 56 33 11 E-mail: greifto@datanet.ee LUXEMBOURG Dorel Benelux Brussels Int. T rade Mart Postbus/B.P . 301 Aquarelle 366 1000 Brussel/ ...

  • Maxi-Cosi Rodi SPS - page 5

    Contents Rodi Side Pr otection System Instructions for use/W arranty 4 - 8 Mode d’emploi/Garantie 9 - 13 Gebrauchsanweisung/Garantie 14 - 18 Gebruiksaanwijzing/Garantie 19 - 23 Modo de emplo/Garantia 24 - 28 Istruzioni per l’uso/Garanzia 29 - 33 Modo de emprego/Garantia 34 - 38 3 GB F D NL E I P ...

  • Maxi-Cosi Rodi SPS - page 6

    English Dear parents Congratulations on the purchase of your Maxi-Cosi Rodi Side Protection System. Safety , comfort and user friendliness have played an important role in the development of the Maxi-Cosi Rodi Side Protection System.This product meets the most stringent safety regulations. Research shows that a high number of car safety seats are i ...

  • Maxi-Cosi Rodi SPS - page 7

    Instructions for use • The Maxi-Cosi Rodi Side Protection System may be used on the front or rear passenger seat. W e recommend that you place the Maxi-Cosi Rodi Side Protection System on the rear seat in the car . • DO NOT use a child safety seat if the vehicle is equipped with a front airbag. This can be dangerous. This does not apply to so-c ...

  • Maxi-Cosi Rodi SPS - page 8

    Instructions for use Using the Maxi-Cosi Rodi Side Protection System in the car The Maxi-Cosi Rodi Side Protection System consists of two parts: a booster seat and a detachable backrest. Always use the booster seat with the backrest. We recommend that your child should only use the Maxi-Cosi Rodi Side Protection System when he/she weighs at least 1 ...

  • Maxi-Cosi Rodi SPS - page 9

    Instructions for use Thread the shoulder belt under the armrest and then through the red belt hook on the headrest (fig. D-3). Make sure that the belt is not twisted and is positioned correctly over your child’ s shoulder . Pull the shoulder belt tight. When getting out of the seat, simply release the belt buckle and put the belt to one side. The ...

  • Maxi-Cosi Rodi SPS - page 10

    W arranty Checklist • Important: read through this checklist before starting your journey . • Check that you have secured the Maxi-Cosi Rodi Side Protection System in the seat belt correctly . • Check that the car safety belt is tight and secure around the child and the shoulder belt is at the correct height (fig. D-3). • Secure the Maxi-Co ...

  • Maxi-Cosi Rodi SPS - page 11

    Français F 9 Chers parents Félicitations pour l’achat de ce Maxi-Cosi Rodi Side Protection System. T out au long de l’élaboration du Maxi-Cosi Rodi Side Protection System, les critères de sécurité, de confort et de facilité d’utilisation ont toujours été au centre de nos préoccupations. Ce produit satisfait aux normes de sécurité ...

  • Maxi-Cosi Rodi SPS - page 12

    Mode d’emploi F 10 • Ne placez jamais un siège auto pour enfants l’avant si le véhicule est équipé d’un airbag. Ceci peut être dangereux. Cette recommandation n’est pas applicable aux “airbags” latéraux. • Si vous installez le Maxi-Cosi Rodi Side Protection System sur le siège avant, le dossier du siège doit TOUJOURS ÊTRE D ...

  • Maxi-Cosi Rodi SPS - page 13

    Mode d’emploi F 11 Comment utiliser le Maxi-Cosi Rodi Side Protection System dans la voiture Le Maxi-Cosi Rodi Side Protection System se compose de deux parties: un réhausseur et un dossier amovible. T oujours utiliser le réhausseur avec le dossier . Le dossier NE doit JAMAIS être employé sans le réhausseur correspondant. Nous vous conseillo ...

  • Maxi-Cosi Rodi SPS - page 14

    Mode d’emploi F 12 Posez la ceinture ventrale autour de l’enfant en la faisant passer sous les deux accoudoirs (fig. D-1). Elle doit normalement être en contact avec les deux marques rouges du siège-enfant. Bouclez la ceinture (fig. D-2) et ajustez la sangle sur les hanches de l’enfant. Faites ensuite passer la ceinture des épaules sous l? ...

  • Maxi-Cosi Rodi SPS - page 15

    Garantie F 13 Liste de contrôle • Pour plus de sécurité, procédez aux contrôles ci-dessous avant chaque départ. • Assurez-vous que vous avez installé correctement le Maxi-Cosi Rodi Side Protection System dans la voiture. • Contrôlez que la ceinture est bien placée et serrée autour de votre enfant, et qu’elle est à la bonne hauteu ...

  • Maxi-Cosi Rodi SPS - page 16

    Deutsch Liebe Eltern Zunächst möchten wir Ihnen zum Kauf Ihres Maxi-Cosi Rodi Side Protection System gratulieren. Bei der Entwicklung des Maxi-Cosi Rodi Side Protection System standen Sicherheit, Komfort und Bedienerfreundlichkeit immer im Vordergrund. Dieses Produkt erfüllt die strengsten Sicherheitsnormen. Untersuchungen haben gezeigt, daß vi ...

  • Maxi-Cosi Rodi SPS - page 17

    Gebrauchsanweisung • Bei der Benutzung des Maxi-Cosi Rodi Side Protection System auf dem Vordersitz muß die Rückenlehne des Autositzes IMMER GERADE stehen. • Den Maxi-Cosi Rodi Side Protection System ausschließlich auf einem nach vorn gerichteten Autositz benutzen, der mit einem Dreipunkt-Automatikgurt oder -Statikgurt ausgestattet ist, sofe ...

  • Maxi-Cosi Rodi SPS - page 18

    Gebrauchsanweisung Benutzung des Maxi-Cosi Rodi Side Protection System im Auto Der Maxi-Cosi Rodi Side Protection System besteht aus zwei T eilen: einer Sitzerhöhung und einer abnehmbaren Rückenstütze. Die Sitzerhöhung immer MIT der Rückenstütze verwenden. Benutzen Sie die Rückenstütze NIEMALS ohne die dazugehörige Sitzerhöhung. Wir empfe ...

  • Maxi-Cosi Rodi SPS - page 19

    Gebrauchsanweisung D 17 Das Kind mit dem Autogurt anschnallen. Führen Sie den Beckengurt unter beiden Armauflagen hindurch (Abb. D-1). Bei korrektem Gurtverlauf liegt der Gurt auf der roten Markierung am Sitz. Den 3-Punkt-Gurt in das Schloßteil klicken (Abb. D-2) und den Beckengurt straff ziehen. Den Schultergurt an der Schloßseite unter der Arm ...

  • Maxi-Cosi Rodi SPS - page 20

    Garantie Checkliste • Zur Sicherheit gehen Sie bitte vor Antritt der Fahrt durch diese Checkliste. • Prüfen Sie, ob der Maxi-Cosi Rodi Side Protection System korrekt im Fahr zeug befestigt ist. • Prüfen Sie, ob der Autogurt straff und gut am Körper des Kindes anliegt und ob der Schultergurt die richtige Höhe hat (Abb. D-3). • Vergewisse ...

  • Maxi-Cosi Rodi SPS - page 21

    NL 19 Nederlands Geachte ouders Gefeliciteerd met de aankoop van deze Maxi-Cosi Rodi Side Protection System. Bij de ontwikkeling van de Maxi-Cosi Rodi Side Protection System hebben veiligheid, comfort en gebruiksgemak steeds voorop gestaan. Dit product voldoet aan de meest strenge veiligheidseisen. Uit onderzoek is gebleken, dat veel autoveiligheid ...

  • Maxi-Cosi Rodi SPS - page 22

    Gebruiksaanwijzing 20 NL • Bij gebruik van de Maxi-Cosi Rodi Side Protection System op de voorstoel dient de rugleuning van de autostoel AL TIJD RECHTOP te staan. • Het zitje uitsluitend gebruiken op een naar voren gerichte zitplaats die voorzien is van een automatische of statische 3-puntsgordel, mits deze goedgekeurd is volgens ECE R16 of een ...

  • Maxi-Cosi Rodi SPS - page 23

    Gebruiksaanwijzing 21 NL Gebruik van de Maxi-Cosi Rodi Side Protection System in de auto De Maxi-Cosi Rodi Side Protection System bestaat uit twee delen: een zitverhoger en een afneembare ruggensteun. De zitverhoger dient altijd met de ruggensteun gebruikt te worden. De ruggensteun mag NOOIT zonder de bijbehorende zitverhoger worden gebruikt. Wij a ...

  • Maxi-Cosi Rodi SPS - page 24

    Gebruiksaanwijzing 22 Het kind de autogordel omdoen. Voer de heupgordel onder beide armsteunen door (fig. D-1). Indien correct doorgevoerd, loopt de gordel over de rode markering op het zitje. Steek de slottong in het gordelslot (fig. D-2) en trek de heupgordel strak. Voer de schoudergordel onder de armsteun en vervolgens door de rode gordelhaak aa ...

  • Maxi-Cosi Rodi SPS - page 25

    Garantie 23 NL Checklist • Neem voor alle zekerheid deze checklist door voordat u op pad gaat. • Controleer of u de Maxi-Cosi Rodi Side Protection System goed in de auto heeft geplaatst. • Controleer of de autogordel strak en goed om uw kind zit en of de schoudergordel de juiste hoogte heeft (fig. D-3). • Controleer of de Maxi-Cosi Rodi Sid ...

  • Maxi-Cosi Rodi SPS - page 26

    Español Estimados padres Les felicitamos por la compra de esta Maxi-Cosi Rodi Side Protection System. Seguridad, confort y fácil manejo han sido las prioridades que hemos tenido al desarrollar la Maxi-Cosi Rodi Side Protection System, este producto cumple con las más estrictas normas de seguridad. Las investigaciones han demostrado que muchas si ...

  • Maxi-Cosi Rodi SPS - page 27

    Modo de emplo • No instale ninguna silla de seguridad en asientos equipados con airbag frontal. Podría ser peligroso. Esto no es aplicable en caso de airbag lateral. • Si se utiliza la Maxi-Cosi Rodi Side Protection System en el asiento delantero, el respaldo del asiento deberá estar en su posición más VERTICAL. • Sólo utilice la sillita ...

  • Maxi-Cosi Rodi SPS - page 28

    Modo de emplo Instrucciones generales para uso de la Maxi-Cosi Rodi Side Protection System en el automóvil La Maxi-Cosi Rodi Side Protection System consta de dos partes: un cojín elevador y un respaldo desmontable. Usar siempre el elevador con el respaldo. NUNCA se debe utilizar el respaldo sin el cojín elevador . Aconsejamos utilizar la Maxi-Co ...

  • Maxi-Cosi Rodi SPS - page 29

    Modo de emplo 27 bien la banda abdominal. Pase la banda diagonal por debajo del apoyabrazos y por el enganche rojo del apoyacabezas (fig. D-3). Asegúrese de que la banda diagonal no esté retorcida y de que pase por encima del hombro de su hijo. Ajústela bien. Cuando quiera sacar al niño de la sillita sólo hace falta abrir el cierre del cintur? ...

  • Maxi-Cosi Rodi SPS - page 30

    Garantia Lista de control • No olvide llevar consigo el manual de instrucciones antes de ponerse en camino. • Asegúrese que la Maxi-Cosi Rodi Side Protection System va bien sujeta al cinturón de seguridad de su automóvil. • Asegúrese de que su hijo lleve el cinturón bien ceñido y abrochado y que la banda diagonal está a la altura adecu ...

  • Maxi-Cosi Rodi SPS - page 31

    Italiano I 29 Cari genitori Congratulazioni per l’acquisto del vostro Maxi-Cosi Rodi Side Protection System. Durante la progettazione del Maxi-Cosi Rodi Side Protection System carattere prioritario hanno avuto la sicurezza, il comfort e la praticità. Questo prodotto risponde alle più strette esigenze di sicurezza. Da una ricerca è emerso che m ...

  • Maxi-Cosi Rodi SPS - page 32

    Istruzioni per l’uso 30 I • Utilizzare il seggiolino unicamente su un sedile rivolto in avanti, munito di una cintura di sicurezza automatica o di una cintura a tre punti d’attacco, omologata conformemente alla norma ECE R16 o ad una norma equipollente. NON UTILIZZARE UNA CINTURA DI SICUREZZA A 2 PUNTI D’A TT ACCO, perché può essere peric ...

  • Maxi-Cosi Rodi SPS - page 33

    Istruzioni per l’uso 31 I I punti lungo i quali passano le cinture di sicurezza dell’automobile sono segnati in rosso. Sotto i braccioli del sedile si trova un segno rosso, mentre in prossimità del poggiatesta della Maxi-Cosi Rodi Side Protection System si trovano i ganci rossi delle cinture. Il montaggio dello schienale è estremamente facile ...

  • Maxi-Cosi Rodi SPS - page 34

    Quando si scende dalla macchina, per togliere il bambino è sufficiente sganciare la fibbia della cintura e togliere. La cintura rimane attaccata nel gancio rosso apposito. Da questa posizione la cintura può essere facilmente utilizzata di nuovo. Fissare la cintura anche se il Maxi-Cosi Rodi Side Protection System non viene utilizzato. Manutenzion ...

  • Maxi-Cosi Rodi SPS - page 35

    I Garanzia 33 • Controllare che il Maxi-Cosi Rodi Side Protection System sia ben fissato alle cinture di sicurezza, quando non viene utilizzato. Un oggetto non ben fissato può costituire un pericolo per i passeggeri. • In caso di domande, rivolgetevi al vostro fornitore. Dovete sempre disporre dei seguenti dati: - numero scritto nella parte in ...

  • Maxi-Cosi Rodi SPS - page 36

    Portugal Caros pais Felicitamo-vos pela aquisição desta cadeira auto Maxi-Cosi Rodi Side Protection System. No desenvolvimento da cadeira auto Maxi-Cosi Rodi Side Protection System, a nossa preocupação principal sempre foi a segurança, o conforto e a facilidade de utilização. Este produto cumpre as mais rigorosas normas de segurança. A inve ...

  • Maxi-Cosi Rodi SPS - page 37

    Modo de empr ego • Não utilise esta cadeira, de segurança, em veículos equipados com Air -Bag no assento da frente. A sua utilização, com as condiç ões descritas, pode resultar em danos, muito graves, para o seu filho. Esta, especifica ção, não é aplicável nos chamados Air -Bag’ s laterais. • Ao utilizar a cadeira Maxi-Cosi Rodi S ...

  • Maxi-Cosi Rodi SPS - page 38

    Modo de empr ego Modo de emprego da cadeira Maxi-Cosi Rodi Side Protection System A cadeira Maxi-Cosi Rodi Side Protection System é composta por duas partes: um assento e um apoio lombar amovível. Utilize sempre o assento elevatórío com o encosto. O apoio lombar NUNCA deve ser utilizado sem o assento. Deve-se, de preferência, utilizar a cadeir ...

  • Maxi-Cosi Rodi SPS - page 39

    Modo de empr ego Prenda o cinto de segurança à criança. Passe os cintos inferiores pelas duas aberturas (fig. D-1). Caso esteja colocado correctamente, o cinto passará sobre a marca vermelha no assento. Passe a fita do cinto pelo fecho (fig. D-2) e puxe os cintos inferiores até estarem bem justos. Passe o cinto dos ombros por baixo do apoio do ...

  • Maxi-Cosi Rodi SPS - page 40

    Garantia Lista de controlo • Antes de iniciar a sua viagem, verifique todos os pontos desta lista. • Verifique se a cadeira Maxi-Cosi Rodi Side Protection System está bem presa no seu carro. • Verifique se o cinto de segurança está bem firme e apertado ao corpo da criança e se os cintos dos ombros estão ajustados correctamente para a sua ...

Manufacturer Maxi-Cosi Category Car seat

Documents that we receive from a manufacturer of a Maxi-Cosi Rodi SPS can be divided into several groups. They are, among others:
- Maxi-Cosi technical drawings
- Rodi SPS manuals
- Maxi-Cosi product data sheets
- information booklets
- or energy labels Maxi-Cosi Rodi SPS
All of them are important, but the most important information from the point of view of use of the device are in the user manual Maxi-Cosi Rodi SPS.

A group of documents referred to as user manuals is also divided into more specific types, such as: Installation manuals Maxi-Cosi Rodi SPS, service manual, brief instructions and user manuals Maxi-Cosi Rodi SPS. Depending on your needs, you should look for the document you need. In our website you can view the most popular manual of the product Maxi-Cosi Rodi SPS.

Similar manuals

A complete manual for the device Maxi-Cosi Rodi SPS, how should it look like?
A manual, also referred to as a user manual, or simply "instructions" is a technical document designed to assist in the use Maxi-Cosi Rodi SPS by users. Manuals are usually written by a technical writer, but in a language understandable to all users of Maxi-Cosi Rodi SPS.

A complete Maxi-Cosi manual, should contain several basic components. Some of them are less important, such as: cover / title page or copyright page. However, the remaining part should provide us with information that is important from the point of view of the user.

1. Preface and tips on how to use the manual Maxi-Cosi Rodi SPS - At the beginning of each manual we should find clues about how to use the guidelines. It should include information about the location of the Contents of the Maxi-Cosi Rodi SPS, FAQ or common problems, i.e. places that are most often searched by users in each manual
2. Contents - index of all tips concerning the Maxi-Cosi Rodi SPS, that we can find in the current document
3. Tips how to use the basic functions of the device Maxi-Cosi Rodi SPS - which should help us in our first steps of using Maxi-Cosi Rodi SPS
4. Troubleshooting - systematic sequence of activities that will help us diagnose and subsequently solve the most important problems with Maxi-Cosi Rodi SPS
5. FAQ - Frequently Asked Questions
6. Contact detailsInformation about where to look for contact to the manufacturer/service of Maxi-Cosi Rodi SPS in a specific country, if it was not possible to solve the problem on our own.

Do you have a question concerning Maxi-Cosi Rodi SPS?

Use the form below

If you did not solve your problem by using a manual Maxi-Cosi Rodi SPS, ask a question using the form below. If a user had a similar problem with Maxi-Cosi Rodi SPS it is likely that he will want to share the way to solve it.

Copy the text from the picture

Comments (0)